1332,"解説","憑依霊の種類11(ペポコマ1)","Chari and Murina","H: Na yuno p'ep'o k'oma wa kuzimu na p'ep'o k'oma wa ziyani, ao ni nyama a chidzedze? C: P'ep'o k'oma? P'ep'o k'oma ni ye mulungu vivyo. H: Ndiye mulungu? Ndzikala nafikiri k'oma ni mutu ariye wafa p'indi. C: P'ep'o k'oma, p'ep'o k'oma hata chikala unamufunga yo ngata, unamushonera pingu ya p'ep'o k'oma, kisha uhumira yo ndonga ya mulungu. Ye ni, ni mwamunyika. H: Kpwa vivyo p'ep'o k'oma na mulungu, hata magbwirige ni sawa? C: Ni mamwenga. Yaani ni ye mumwenga. Yaani ni mutu achikala mubomu karicha kuvyala ana. Na ni mutu mumwenga. P'ep'o k'oma ni ye mulungu hata yo pinguye, kisha yo pinguye uyitengeza na ndonga ya mulungu. H: Kpwa vivyo tsi k'oma ya mutu ariye wafa pindi?","p'ep'o k'oma,kuzimu,ndonga,mulungu",1989/12/24 0:00:00
1333,"解説","憑依霊の種類12(ペポコマ2)","Chari and Murina","C: Maana achikala yuyatu mwana ugbwirikana, ugbwirwa ni ukongo uratu wa p'ep'o k'oma, undazizima mumu, dzakpwamba umwagirwa barafu. Na mumu maganjani mumu. Na mwiri u moho kpwenda tu, na kuhenza kulala kpwenda sambi, akale wa tikitiki kpwenda, botswa kulala kpwenda tu. Hata uchidza mushonora yo pingu ya p'ep'o k'oma, haya unaphola. H: P'ep'o k'oma unagbwira mwana? Tsi mutu muzima, kpwani? C: Hata ye mutu muzima. Kisha uchikala udzipatikana na yiye, unavunzika vunzika chila chilungo tu. Phondakala hata kala unanyotola mutsunga unakoka. Ukakala unasaga unakoka. Hata kala u warini, unakoka. Kpwa vivyo ye unagbwira hata mutu muzima. Hata dza mimi kare phapha. Kisha unaidima kuniotsanya phapha hata mutu unahenza mburuga mino nahenza kulala kpwenda tu. Hata ukashindwa ni kupiga mburuga.","p'ep'o k'oma,症状,睡眠,眠気",1989/12/24 0:00:00
1334,"解説","憑依霊の種類13(ペポコマ3)","Chari and Murina","H: Ye p'ep'o k'oma, magbwirige ni kuhenza kulala kpwenda? C: Ee. Kaziye ni kulala kpwenda. M: Kana wema udzo. Wemawe ni wa usingizi. C: Sambi unaidima kukuvunza vunza mwiri, ukakala ni kpwidima hata kuunuka. Maana mwiri wosi unaluma, matso kagafenuka, unasikira kukoka kpwenda tu. Usingizio kawuka. H: Oh. Ni p'ep'o k'oma, dzakpwamba ni lufu. C: Ndo aihiwe p'ep'o k'oma wa kuzimu sambi. Hata vivi chikala unamulagula, mpaka utsakule munyolo. Ura munyolo kuumanya? H: Naumanya. C: Ura utsimbwao ukalowerwa. Ha sambi mo pinguni unatiya uratu. Yaani unakala kuzimu.","p'ep'o k'oma,症状,睡眠,chilungo,munyolo",1989/12/24 0:00:00
1335,"解説","憑依霊の種類14(ペポコマ4)","Chari and Murina","H: Na chikala kayamba richipigbwa, tabiyaze zi chidzedze ye p'ep'o k'oma? C: Chikala rindapigbwa, undanza kulala kpwanza. H: Hata kayambani? C: Ee. Kpwanza chikala uloka yiye, unapiga ro kayamba, ye urere. Mupige chila nyama, ye urere, hata mpaka upigirwe yiye, ndo uvine. Haya achivina yiye, hata achimala, haya ndo unaphisa ayae sambi. Ala achiloka yiye kakudza nyama munjine. H: Kaziye ni ya kulala kpwenda tu. C: Ni kulala kpwenda tu, kona hata unaihiwa mwakulala. H: Ndiro dzinare rinjine? Mwakulala. M: Kisha ahadzwe ni p'ep'o k'oma, ndiye mwakulala. C: Ye ulala be dzulu ya maingu. Anjine achimba amba ulala dzulu ya uriri. Haya.","p'ep'o k'oma,kayamba,kulala,mwakulala",1989/12/24 0:00:00
3541,"解説","昔からの憑依霊01","Chari","Chari: Phakalapho sunduzi, kpwanza ulongozana na dungumale, na zimu na chizuka. Na sunduzi. H: Yaani, ni nyama wa pindi chidzedze? C: Ni nyama a pindi a atumia akomu. Maana hangu pindi ano tsawe. Kpwakala kakuna mashera, kakuna kamare hata ni mulungu na go masunduzi. Na dungumale, zimu. Sambi yuyu sunduzi yuyu kugbwirakpwe ni ukale udzivyala mwana. Yuyatu mwana uchimuvyala chidzako undakudza gbwirwa ni ukongo wa fyokpwa. Na tapikpwa, na zizi nondo zizi, kuodzala ndii, garatu maziya kugaluka madzi. Ndo yuyatu sunduzi sambi ndiye awalaye garatu maziya kugatubulusa. Mpaka afanyirwe pingu za phapha lagani. Ndo sunduzi agbwiravyo ugbwira mwana. Kuphaphika na kufyoka tu. Uchenda mburugani ukenda ambwa ni dungumale na zimu na sunduzi. Haya akadza fanyirwa pingu za phapha lagani garatu maziya gakatsama, garatu makongo. Gakadza maziya genye.","p'ep'o,sunduzi,dungumale,zimu,chizuka,mudoe,母子,下痢,母乳,tsamisa maziya",1991/10/28 0:00:00
3542,"解説","昔からの憑依霊02","Chari","H: Unagaluza maziya kugahenda madzi tu? C: Eee. H: Na udzamba sambi yenye pho pindi ana akala kaauruswa? C: Eee pho pindi ana akala kauruswa. Akala ni alagulwe kare ye dungumale na zimu, na chizuka na ye sunduzi. Unakala vivyo hata kandagbwirwa ni ukongo kahiri. Hata ni mpaka aenende vivyo. Kakuna mashera tsiku zizo kakuna utuwani, hata ni ao tu na pungahewa tu. H: Ooh. Kpwa hivyo aratu mashera na adigo akudza dzuzi dzuzi? C: Akudza dzuzi yenye. Ni a mihaso aratu. Yuyatu shera mwenye be ni wa muhaso. H: Lakini nyama a pindi ni sunduzi, dungumale, zimu, chizuka, mudoe, pungahewa, chitsimbakazi, na mulungu, na.... C: Sambi ndo mwana agbwirwapho ni fyokpwa na tapikpwa... Mmh na p'ep'o k'oma. Maana osi ni a phamwenga ao.","p'ep'o,sunduzi,dungumale,zimu,chizuka,mudoe,muhaso,pungahewa,mulungu,p'ep'o k'oma",1991/10/28 0:00:00
3543,"解説","昔からの憑依霊03","Chari","C: Ndo agbwirwapho ni ukongo uamona unazizima ngoo mumu nyayoni. Na mwiri moho kpwenda na kulala kpwenda. Ndo p'ep'o k'oma ndiye yedzigbwirikana na yuyatu sunduzi sambi. Botswa na mwiri moho achamwa unaphaphika. Yuya mwenye botswa ni p'ep'o k'oma wa kuzimu. Yuya mwenye kuphaphisa ni huya sunduzi. Ndiye ariye kpwamba achamwa garatu maziya tu, unaphaphika kare. H: Haya nasanta. Nidzelewa.","p'ep'o k'oma,maziya,母乳",1991/10/28 0:00:00
ピングの作成と授与 参照: ムロンゴの病気の子供についての占い 6434,"呪文","ムロンゴの子供に護符1","Chari_Jumaの屋敷で"," C: Bismillah rahman rahim (two times) Audhubilahi minasheittan rajeem. Iyyaka na abuddu wa iyyaka na staiyn. Maalik ya umideen, mswalata muhammad na mladin na mtalaihim. Uu, basi nagomba, singagombere saa zizi, Nikagomba be ninagomba nagomba kpwa Mulongo. Mulongo be na mwanawe Beja. C: (to ask Mulongo) Ni vivyo? M: Eee. C: Basi mino nagomba, nikagomba ni ukongo wa mwana. Mwana ni mukongo, ni mukongo wa mwiri moho mwana. Mwana ni mukongo wa vilungo kuvunzika vunzika, kulala kpwenda tu. Ndo mwiri moho kavidimikika. Ta kuoka nako unako. Kahumanya ni chitu chani wala ni utu wani urio kpwamba unasababisha. Lakini atu achenda virimani akambwa kuna mwimwi arumwengu. Arumwengu namuvoya nduguzanguni namuvyoya a kpwa vuri, a kpwa mwaka, a mulairo wa dzuwa, a mutserero wa dzuwa, a bugubugu, achina kaziya ka nyenze. Ninamuvoya a mwanaduga, mwana toro, mwana mayungi, mwana mukangaga, chimbikaya munyetera ziya. Hiwe mwanamulungu marera, mwanamulungu mulunguzi jumula na mwana musambala. Ninamuvoya a jabijabi, ngura na ngura, dzombo kpwa mayo, mupigao kondo, samburu ya mugamani, mukauya mudzini mukalola ndima, kaya pongbwe yinavunzwa. Mukambwa ni mwimwi, haini. Ninamwamba hai achina mwananyuni haini, achina chimbepho haini. Achina marere haini. Namwamba hai achina ching'ang'ini. Ninamwamba pore. Ninamwamba pore a chirima cha dzombo ta a mihi mibomu. Achina ziya ra chitsanze ta a ziya ra mangera. Nakpwamba hai.",,1993/12/21 0:00:00
6435,"呪文","ムロンゴの子供に護符2","Chari_Jumaの屋敷で"," Nikadza nikamwamba hai wahi, nagomba na uwe mwanamulungu ndiwe mwenye ngome. Hata kumba kuna ajeni mino siamanya. Mwanamulungu ukatuwirizwa ni mwana p'ep'o, phamwenga na mubarawa na sanzua, bulushi, mukpwaphi, chitsimbakazi cha mbinguni, chitsimbakazi cha ziyani, p'ep'o k'oma wa kuzimu, p'ep'o k'oma wa ziyani. Phamwenga na uwe mugala na muboni, mudahalo, mukorongo, uwe mukoromea. Kuna hiwe dena na nyari, chiyuga aganga, luki, mbilichimo. Kare na gasha, rero ni rero, we mandano, uwe mwana pungahewa. Hiwe dungumale, zimu, chizuka, sunduzi, mudoe. Mudoe ni uwe murima ngao. Mutumwa ni uwe mungindo. Himino dzikudza na pingu hizo, za dungumale, zimu, chizuka, mudoe, sunduzi. Vivi kakuna mwana mwiri moho, kakuna mwana kuoka, wala kakuna mwana kudzafuna. Hiwe mudoe ndiwe mwenye kazi ya kudzafuna. Chizuka ndiwe mwenye kazi ya kuwala mwana kuoka. Sunduzi kaziyo ni kuwala maziya kugagaluza madzi. Vivi rero dzamba maziya gakale ga unga. Hiwe p'ep'o k'oma, kaziyo ni kuwala mwana kumuzizimisa mwiri. Nakpwamba hai. Namwamba hai, kuna uwe laika, laika mwendo, laika mwenda na upepo, laika chibwengo, laika mikangaga. Hiwe laika nuhusi. Nuhusi ni uwe pagao. Pagao ni uwe muzuka. Ninamwamba pore kuna jine bara wa chimasai, gologoshi, ngai, mukamba, mukavirondo, mumawiya, munandi, mumawira, mumanyema. Ninamwmaba hai. Namwamba hai na pore ni kusikira. Muvugule ngome yikale nzima. Kakuna kondo. Kondo yeri ni dzuzi na dzana. Ahehao ni airi, achidza wa hahu, akakanya. Rero dzikala mwamuzi nakanya kondo.",,1993/12/21 0:00:00
6436,"呪文","ムロンゴの子供に護符3","Chari_Jumaの屋敷で"," Ninamwamba hai, be chisha musikire mosini a maziyani, namwamba hai. Namwamba hai a bara na pwani namwamba hai. Namwamba poreni sana. Kuna uwe mwarabu, mwalimu kuruwani, kuna zikiri, zikiri maiti, zikiri navi, zikiri maulana, jine bahari. Hiwe mupemba, jabale. Jabale makka, zurura makka, sudiani makka. Ninamwamba hai. Mosini musikire. Muuye chala cha kanda mukasagale muhurire mwana avugukpwe. Kakuna kondo. Hiyu memutu naye kakuna chitswa wala chizungu, moyo wa nyuma, chifua. Chunu kutoka, magulu kuvunzika, vunzika, roho kpwenda mairo. Roho wasiwasi. Ninamwamba pore. Mosini mukale mundakala phamwenga. Mumuvugule mwana phamwenga na ameye. Kakuna chitswa cha kulume saa kpwa saa. Namwamba haini. Namwamba hai. Mino si muganga. Muganga ni mulungu. Kpwangu ni kpwika mukono wa neema kuuya lukombe la kanda kpwenda sagala kuhurira. Ahehao ni airi achidza wa hahu akakanya. Rero dzikala mwamuzi nakanya kondo. Mwinyi!",,1993/12/21 0:00:00
6943,"問答","母親に憑く霊・ムドエなど1","Chari_Malau"," Chari: (muhi) Wa mudoe ni mudzala hinyura phara. H: Na wa Dungumale? C: Mudungumale, ni uu muyama uu. Musunduzi ni musunduzi. Kuumanya musunduzi? H: Ee naumanya. Na chila nyama una kaziye ama magbwirige? C: Magbwirige? Kazi yao magbwirige ni mamwenga, maana ye mutu achiphaphiswa ni chizuka, zimu ye unafyosa kare na sunduzi. Ukongo wao wudza chivimwenga. Sambi ni mpaka waalagule tsiku yo mwenga ni nyama a pindi. H: Chizuka kaziye ni kuphaphisa? C: Sunduzi kaziye ni kuwala garatu maziya kugagaluza madzi. Mwana achamwa, kagakala mo ndani. Sambi ye sunduzi achiika maziya higara madzi, gachiphenya mo ndani chizuka ye unaphaphisa kare. H: Na dungumale? C: Dungumale ye ni mwiri u moho. P'ep'o k'oma ni amulaze kalamuka unalala kpwenda. Na kuzizima ngoo. Nidzimulagula atu yiye nyama baye nashukuru alhamdulahi. Mwanache adze hata chamba unamulola vivi unamanya kandatiya yuyu. H: Yaani ao anagbwira anache tu? C: Ee ugbwira mwanache tu. Ye uphenya kare phapha chifuwani halafu akabananga. ",,1993/12/25 0:00:00
6944,"問答","母親に憑く霊・ムドエなど2","Chari_Malau"," H: Yaani a mumo mwa ameye mutu? C: Ee a mumo mwa amezao mba. Sambi achiphenya unaphenya kare mumu maziyani mwanache achamwa unaphaphika kare, unafyoka. Achamwa go maziya unagafyoka kare go maziya. H: Na mwiri moho? C: Taphikpwa(fr. スku-tapika), mwiri moho, kutika tika vilungo. Sambi p'ep'o k'oma uphenya phapho naye mulungu mubomu. H: Na mudoe? Kaphenya phapho? C: Mudoe kaziye ni ko kudzafuna kare mchwa chwa chidzako kanwa mbu rume mahe. Aa be ni ukale unavimanya baye. H: Kpwa hivyo magbwirigao ni mamwenga ela ni makali. C: Be atu atsano atu sita osini amamanyire(ku-mamanyira) phatu phamwenga. Kumanya ni makali we? H: Alakini kaayuga ye ameye mutu? C: Memutu unaidima kuyugbwa. Maana unaidima kukala una tumbo. Maziya ganalaa. Tumbo yinanza maziya ganalaa kare. H: Kabila kadzangbwe kuvyala. C: Ndo ashonerwapho kare zo pingu kare chimbere mbere. Hata chamba unavyala una pinguze kare. Aaa mino be kpwanza tsiaonyeserwe ni mutu. Hata ni mimi mwenye kuloha tu bahi. Aa kpwanza baye uganga ni ukomu. ",,1993/12/25 0:00:00
6945,"問答","母親に憑く霊・ムドエなど3","Chari_Malau"," H: Na nasikira chikala mutu una mudoe, unahewa milatso ya diya. C: Ee unahewa diya amutose sikiro na meno. Achikala wapagaiwa sana, unaidima kupigirwa ngoma akachesa, kuchicha akatsinzirwa diya akarya nyama. H: Aaa! C: Ee hata tsangazimi wariswa. Hata yo chingo ya diya achilazia mwanawe hata vivi. Ye mwanawe unaihiwa Medaraka hata vivi u kuratu jomvu unaguza uchi. Wamulaza na chingo ya diya mpaka achenenda. H: Vyoo wahandikirwa chingo ya diya! C: Kuhandikirwa ndo tandikoye. Ela ye diya mwenye achimukalangirwa maini achirya sana. Tsangazimi Meruwa Mbodze. H: Diya ra kundu? C: Diya dziru. Ra kundu ni ra musambala. H: Kpwani musambala pia ni vivyo? C: Ee musambala naye pia una diya. Alakini aa nyama baye ni ukale unaamanya vifungu(fr.(ス kifungu=section, small portion, passage). H: Mmh. ",,1993/12/25 0:00:00
6946,"問答","母親に憑く霊・ムドエなど4","Chari_Malau"," C: Nyama. Ni ukale unaamanya vifunguvye, utsialagule kare osi tu uu mulungu, shera, mudigo, laika, pungahewa, dena kahi ni nyani kahi ni nyani. Osini waatsanganye kare phamwenga, udziphonyana kare nao. Lakini ni ukale unahewa elimu za uganga. Chipimo cha uganga nindaanzirapi? Nindanza na hipha hata uchidzaona phashinda phapha, nuye na hipha. Ala wee uchiloka kare hoo richishinda rovuo nawe kuna welevu kahiri. Be ukale unagaambirwa mo chitswani.",,1993/12/25 0:00:00
Vuo for Nyamvula's sick baby 7767,"呪文","病気の赤ん坊にヴオをとどける1","Chari_Malau"," (makokoteri for preparing vuo) Chari: Basi ninagomba na tsingari gombere saa zizi. Nikagomba ninagomba kpwa.. Ndiye Mumbo? Woman(Mother of the patient): Ee. C: Ninagomba kpwa Mumbo. Mumbo wavyalwa ni abaye na ameye. Achivyalwa be na pumuzi mbidzo. Pumuzi mbidzo kumba udziphezani? Udzipheza ndani kpwa ameyo. Uchilaa konze, mambo manji ganakutuwa. Mwana ni mukongo, ni mukongo, mwiri moho. Mwana ni mukongo, kakohozi. Mwana ni mukongo, mwiri kuzizima. Mwana ni mukongo, kurejera chila chilungo chidzako, na kutsoweswa(=kutsowezwa) nguvu kamare kamare. Kunewa damu na kukala kana mukotse, hata uchunula, unaunula buwa renye. Ala sino wahi chidzako hukenda virimani, hukambwa ni arumwengu. Arumwengu tsi atu anjine. Ni mwimwi. Uwe mwanamulungu. Mino rero navoya a kpwa vuri, a kpwa mwaka, a mulairo wa dzuwa, mutserero wa dzuwa. Achina bugubugu, achina kaziya ka nyenze. Ninamuvoya a mwanaduga, a mwana toro, mwana mayunge, mwana mukangaga, chimbikaya munyetera ziya. Hiwe mwanamulungu marera, mwanamulungu mulunguzi jumula na mwana musambala.",,1994/2/1 0:00:00
7768,"呪文","病気の赤ん坊にヴオをとどける2","Chari_Malau"," (makokoteri continues) Chari: Uwe mwanamulungu ndiwe marera, ndiwe ureraye mwana ariye ndani, ureraye mwana akalaa konze, na ndiwe murezi vivyo. Ninamwamba pore. Haini a jabijabi, ngura na ngura, Dzombo kpwa mayo, mupigao kondo, samburu ya mugamani, mukauya mudzini, mukalola ndima, kaya Pongbwe yinavunzwa, mukambwa ni mwimwi haini. Ninamwamba hai, achina Ching'ang'ini, ninamwamba hai, achina Chimbepho ninamwamba hai. Ninamwamba hai achina Makanga ninamwamba hai. Haini a chirima cha Dzombo, hata a mihi mibomu. Achina ziya ra Mangera, hata achina ziya ra Chitsanze, ninamwamba pore. Ninamwamba pore na pore ni kusikira, kuvugula ngome, kukala nzima. Ninamwamba hai, ninamwamba hai, mosini ndugu zanguni, musikire kama nigombavyo. Mino tsi muganga. Kpwangu ni mashaka, mashaka gonipata, hata mimi mwenye nichamba tsindakala muzima. Nichihewa uganga ni k'oma na mulungu. Nichambwa nidze nokole asena. Rero mino ninamufanyirani? Mumbo. Mumbo yuyu nidzamba achogeswa vuo riri, hata yo muhondo, nichamba ninadza mutengezera, mwana akale kana utu. Muganga kazumwa. Muganga wambwa taire. Na mino tsi muganga. Muganga ni mulungu. Mahe gangu gaphokerwe ni mulungu. Mwinyi, hudzegbwa mwenu maguluni. Ahehao ni airi. Achidza wa hahu, akakanya. Rero nidzikala mwamuzi mimi ninakanya kondo. Ptu Hofwi.",,1994/2/1 0:00:00
7769,"呪文","病気の赤ん坊にヴオをとどける3","Chari_Malau"," (giving out vuo for mother of the baby) (Chari pours water of the vuo over the head of the mother) Chari: Herererere herererere hrererere herererer herererere hererere (njerenjere) Amani amani amani amani. Ptu. Bisimillahi rehemani rahimu, bisimillahi rehemani rahimu. Audhubilahi na shetwani rajimu. Aiyakana Budhu, aiyaka na sitahimu, maliki yamidhini musarati, na muladhini allahbina na himu. Uuh. Basi ninagomba. Tsingari gombere saa zizi. Be mino chikala dzidzangbwe kurya chitu, tsidima kukokotera. Tsingagombere be nikagomba, ninagomba kpwa Nyamvula. Nyamvula wavyalwa ni abaye na ameye. Adziphovyalwa ni chumbe cha mulungu, ni binadamu wa mulungu. Avyalwaye, naye ni kuvyala. Nyamvula wavyala mwanawe. Ni Mumbo. Mwana ni mukongo, ni mukongo mwiri moho. Ni mukngo mwana kudzuuhuka, ni mukongo kakohozi. Mwiri kuzizima hiyu mwana, chidzako hata kufimba vyala hiyu mwana. Vino wahi, ninavoya mulungu. Ninamuvoya a kpwa vuri, a kpwa mwaka, a mulairo wa dzuwa, mutserero wa dzuwa. Achina bugubugu, achina kaziya ka nyenze. Ninamuvoya a mwana duga, a mwana toro, mwana mayungi, mwana mukangaga, chimbikaya munyetera ziya. Hiwe mwanamulungu marera, mwanamulungu mulunguzi jumula na mwana musambala.",,1994/2/1 0:00:00
7770,"呪文","病気の赤ん坊にヴオをとどける4","Chari_Malau"," (makokoteri continues) Chari: Ninamuvoya a jabijabi, ngura na ngura, Dzombo kpwa amyo, mupigao kondo samburu ya mugamani, mukauya mudzini, mukalola ndima, kaya Pongbwe yinavunzwa, mukambwa ni mwimwi, haini. Ninamwamba pore, ninamwamba pore, ninagomba nani? Ninagomba na mwimwi a Chimbepho. A Chimbepho, a Chigulufyula. Ninamwamba hai. Ninamwamba hai a Marere, ninamwamba hai achina Makanga, ninamwamba hai, a mihi mibomu, achina ziya ra Chitsanze, a ziya ra Mangera, haini. Ala nikagomba ninagomba na uwe mwanamunyika, hiwe vunzarere, nyoka mubomu. Ni uwe mulungu mwenye. Hiwe ukatuwirizwa ni p'ep'o, phamwenga na mubarawa, sanzua, na bulushi, mukpwaphi, chitsimbakazi. chitsimbakazi cha mbinguni, chitsimbakazi cha ziyani. P'ep'o k'oma wa kuzimu, p'ep'o k'oma wa ziyani. Hiwe mugalla muboni mudahalo, hiwe mukorongo, hiwe mukoromea. Hiwe dungumale, zimu na chizuka, sunduzi, mudoe. Mudoe ni uwe murimangao, mtumwa ni uwe mungindo. Ninamwamba hai. Hiwe sunduzi ndiwe uwalaye maziya ukagakut'iza. Mwana achamwa, akaoka hiwe. Hiwe chizuka ndiwe mwenye kazi ya kuwala mwana ukamuhosa. Namwamba hai, hiwe Mudoe kaziyo ni mwana kudziafuna. Ninamwamba pore. Hiwe p'ep'o k'oma, p'ep'o k'oma wa kuzimu, p'ep'o k'oma wa ziyani. Ni mwana kuzizima nyayo, mwana kuzizima maganja, mwana kuzizima hata mahakoni. Hiwe p'ep'o k'oma kumuwala mwana kumuvunza chila chilungo, mwana kurejera rejera chila chilungo. Kakohozi dza phapha. Hiwe p'ep'o k'oma wa kuzimu, ninamwamba pore. Pore ni kusikira, muvugule ngome, yikale nzima.",,1994/2/1 0:00:00
7771,"呪文","病気の赤ん坊にヴオをとどける5","Chari_Malau"," (Makokoteri continues) Chari: Haini kuna dena na nyari, chiyuga aganga. Luki na mbilichimo, kari na gasha, rero ni rero. Uwe mandano, uwe mwana pungahewa. Kuna hiwe mudigo. Mudigo ni hiwe mujita k'oma, hiwe muchetu wa chidigo. Hiwe muchetu wa chidigo ni uwe mayo mwadiwa, ninakpwamba pore. Ninakpwamba pore na hiwe laika, laika mwendo, laika mwenda na upepo. Laika chimbwengo, hiwe mukangaga, nuhusi, pagao, muzuka, kuna laika chifofo, kuna laika tophe. Laika tophe ni uwe laika muzuka vivyo. Ninamwamba hai. Ninamwamba hai, vivi mwana ni avugukpwe. Ninamwikira mavuo, ni hamehame yiyatu. Ninadza kpwaluka nidze nimufanyire pingu. Ala ninamwamba poreni, musikire. Haini haini. Hudzegbwa mwenu maguluni. Kakuna kondo kahiri. Kondo yari ni dzuzi na dzana. Ahehao ni airi. Achidza wa hahu, akakanya. Rero nidzikala mwaamuzi, ninakanya kondo. Mwinyini. Muganga kazumwa. Muganga wambwa taire. Mino tsihenzere uganga. Uganga nauhewa ni k'oma na mulungu, nichilumwa sana, hata mimi mwenye nichamba nindafa. Nichenda hewa uganga ni Banju wa Murema na Mezuma. Nichuya phapho, nichenda hewa uganga ni Fupi wa Ngome, na Mashudi wa Mangale. Nichenda hewa uganga ni Nyamawi na Mwaka. Nichuya phapho, nichenda laviwa anze ni Chai na Chizi. Kumarigiza ni nyani? Ni Mwainzi be na Anzazi.",,1994/2/1 0:00:00
7772,"呪文","病気の赤ん坊にヴオをとどける6","Chari_Malau"," (makokoteri continues) Chari: Ninashukuru allahamudhilahi. Ala tsihewere uganga ni mutu. Nahewa ndonga, ala uganga nauhewa ni mulungu. Maana tsonyeserwe mihi ni mutu. Mihi nayonyeswa ni k'oma na mulungu. Kulala mimi mwenye kpwambwa kavunze muhi fulani, kuchicha mino kpwenda yivunza tsetsetse. Mino uganga nauhewa ni k'oma na mulungu. Kpwano Fupi, kpwano Banju, kpwano Chizi, kpwano Nyamawi, kpwano Mwainzi, nichenda hewa ndonga. Namwamba ni ushaidi uratu. Namwamba hai.",,1994/2/1 0:00:00
Pingu for Nyamvula's sick baby 7777,"呪文","ニャンブラの息子にピングを処方1","Chari_Malau"," (makokoteri for a finished pingu) Chari:.... Nikagomba nagomba kpwa Mumbo. Wavyalwa ni abaye na ameye. Adziphovyalwa ni chumbe cha mulungu, ni binadamu wa mulungu. Alakini unateseka. Ni mukongo. Dzuzi nichidza fanya hamehame, alakini hamehame yiyo, nafikiri hunashukuru. Basi hunamuvyoya a kpwa vuri, a kpwa mwaka, mulairo wa dzuwa, mutserero wa dzuwa, achina kaziya ka nyenze. Ninamuvoya a mwana duga, mwanatoro, mwana mayunga, mwana mukangaga, chimbikaya munyetera ziya. Hiwe mwanamulungu marera, mwanamulungu mulunguzi jumula na mwana musambala. Ninamuvoya a jabijabi ngura na ngura, Dzombo kpwa mayo, mupigao kondo Samburu ya Mugamani, mukauya mudzini mukalola ndima, kaya Pongbwe yinavunzwa, mukambwa ni mwimwi haini. Ninamwamba hai a Chimbepho, a Ching'ang'ini, haini, a Marere haini, a Makanga haini, a Chigulufyula hai. Haini a ziya ra Chitsanze, ninamwamba pore, a ziya ra Mangera, a chirima cha Dzombo, a mihi mibomu. Namwamba pore, na pore ni kusikira, kuvugula ngome, kukala nzima. Ninavika ani? Ninavika pingu Mumbo. Navika pingu Mumbo. Mumbo ni mukongo. Ukongo ni mwiri moho, mwiri moho, koka hiyu mwana. Vino sambi wahi, nyayo kuzizima. Kunambwa kuna uwe p'ep'o k'oma, ni wa kuzimu, p'ep'o k'oma wa ziyani, kuna uwe dungumale, zimu, chizuka, sunduzi, mudoe. Mosini ninamupha pingu zenu, muvugule mwana. Kakuna mwana kuoka, wala kakuna mwana mwiri moho, wala kakuna mwana kurejera vilungo.",,1994/2/3 0:00:00
7778,"呪文","ニャンブラの息子にピングを処方2","Chari_Malau"," (makokoteri continues) Chari: Haini mino tsi muganga. Muganga ni mulungu. Kpwangu ni kpwika mukono wa neema, kuuya lukombe lwa kanda, kpwenda sagala, kuhurira. Ahehao ni airi. Achidza wa hahu, akakanya. vivi rero be ninakanya kondo. Kondo nayivunzike rero ptu. (makokoteri ends and Chari calls Munyazi) Chari: Haya karibu fundi, maana hata chidzako ni kunyala. maana kutsowa akili ni kunji ta. Godza nifunge moyo be nigombe, maana nina nzala hata tsidima kugomba. Nyamvula: Ye tsangazimi una bahati mbaya, achidza sukari yisira. C: Uuh gago wahi ptu.",,1994/2/3 0:00:00
makokoteri for Nyamvula 7779,"呪文","ニャンブラの息子にピングを処方3","Chari_Malau"," (makokoteri resumed for Nyamvula) Chari: Uu haini haini arumwengu. Arumwengu, ninagomba. Tsingegombere saa zizi. Ninagomba, be ninagomba kpwa Nyamvula. Nyamvula wavyalwa ni abaye na ameye. Adziphovyalwa ni chumbe binadamu wa mulungu. Na avyalwaye, naye ni kuvyala. Nyamvula unavyala anae. Ala vino ninalagulani? Ninalagula mwana wa Nyamvula. Mwana wa Nyamvula tsi mutu munjine. Ni Mumbo. Dzuzi nakudza mukuta ni mukongo. Mwiri moho, kuoka, kudzafuna, mwiri kuzizima, yuyu mwana. Nichimufanyira mavuo. Mavuo gangu. Alakini ninashukuru. Rero vyodzikudza mona, tsi hivyo vya dzuzi. Ala mwenye nichikala nindakudza tengeza uganga yiyi rero. Vivi be ninamufanyira uganga. Uganga ni wani? Ni wa uwe mwanamulungu. Ninamuvoya a kpwa vuri, a kpwa mwaka, a mulairo wa dzuwa, amutserero wa dzuwa, achina bugubugu, achina kaziya ka Nyenze. Namuvoya a mwanaduga, mwanatoro, mwana mayunga, mwana mukangaga, chimbikaya munyetera ziya. Hiwe mwanamulungu marera, mwanamulungu mulunguzi jumula na mwanamusambala. Ninamuvoya a jabijabi, ngura na ngura, Dzombo kpwa mayo, mupigao kondo, Samburu ya Mugamani, mukauya mudzini, mukalola ndima, kaya Pongbwe yinavunzwa, mukambwa ni mwimwi haini. Ninamwamba pore, achina Makanga, ninamwamba haini, ninamwamba hai achina Marere, ninamwamba hai a Chimbepho. Poreni.",,1994/2/3 0:00:00
7780,"呪文","ニャンブラの息子にピングを処方4","Chari_Malau"," (makokoteri continues) Chari: Ninamwamba hai mosini a Ching'ang'ini. Ninamwamba hai achina ziya ra Chitsanze, ninamwamba hai achina ziya ra Mangera, ninamwamba hai a chirima cha Dzombo, ninamwamba pore, ndugu zanguni. Pore yangu yikale ya uzima. Mino tsi muganga. Muganga ni mulungu. Kpwangu ni kpwika mukono wa neema, kuuya lukombe lwa kanda ndugu zanguni, kpwenda sagala, kuhurira. Hufuge chumbe tototo. Umurere mwana hiwe mwanamulungu. Nikagomba be ninagomba na uwe mulungu, ndiwe mwenye ngome. Hata kumba kuna anjine, ni asiru dzadze? Alakini mwenye chihi ndiwe. Vino ngome yinavunzwa we mwenye unalola. Mwanamulungu ukatuwirizwa ni p'ep'o, sanzuwa, bulushi, mukpwaphi, chitsimbakazi cha mbinguni, chitsimbakazi cha ziyani, p'ep'o k'oma wa kuzimu, p'ep'o k'oma wa ziyani phamwenga na uwe mugalla, muboni, mudahalo. Hiwe mukorongo, mukoromea, zimu na chizuka, sunduzi, mudoe. Mdoe ni uwe murima ngao, mtumwa ni uwe mungindo. Haini haini kuna uwe dena na nyari, chiyuga aganga, luki, mbilichimo, kari na gasha, rero ni rero, uwe mandano, uwe mwana pungahewa. Ninamwamba pore. Kuna hiwe mujita k'oma, mujita k'oma ni uwe muchetu wa chidigo. Kuna hiwe mwadiwa, jichetu wa shera ndiwe usheraye moyo, ukashera chitswa, ukashera ndani, ukashera magulu. Ninakpwamba pore.",,1994/2/3 0:00:00
7781,"呪文","ニャンブラの息子にピングを処方5","Chari_Malau"," (makokoteri continues) Chari: Ninakpwamba pore kuna hiwe laika. Laika mwendo, laika mwenda na upepo, chibwengo, mukangaga, nuhusi, pagao. Kuna laika majaro, ninamwamba hai. Kuna laika chifofo, ni uwe laika nuhusi. Ninakpwamba pore. Hiwe laika muzuka pore. Mwinyi hudzegbwa mwenu maguluni. Laika tophe namwamba poreni. Ela nikadza nikamwamba pore, nikadza nikagomba mangi hivyo wahi. Ninaika pingu hizo za madungumale, chizuka, sunduzi, mudoe. Kakuna mwana mwiri moho, wala kudzuhuka. Kakuna mwana kuzizima mwa nyayo. Kakuna mwana kudzafuna. Mwinyini hiwe p'ep'o k'oma wa kuzimu, p'ep'o k'oma wa ziyani. Kakuna kuphaphisa mwana. Nakpwamba hai hiwe chizuka. kakuna kuphaphisa mwana mosini mwimwi. Maziya gakale ga unga. Ninagaikira vihivye maziya. Ni uwe sunduzi, ndiwe ukut'isaye maziya. Maziya gakakala madzi. Rero hunamwamba mwinyi. Kakuna kondo. Vivi be ni hai. Na hai yiyo nidzamba mwana aphole be kisha phamwenga na memwana, mwinyini. (to the audience) Chari: Nidzitsoka.",,1994/2/3 0:00:00
5653,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療1","Murinaの屋敷"," (Parents with a sick baby arrive.) Man: Simanya kahi ni go maziya ga.. hovyo? Maana yendatengeza kagbwa sawa yendatengeza kagbwa sawa. Lakini wee baye. Murina: Rino ni demu ra laika, rino ririro mukononi? Woman: Hiku? M: Eee. W: Aaa ta ni dzana. Phapho kaya atu akpwedza saa mbiri za usiku. Wakala ulaa kpwa Mbwana ndipho phokpwenda fungbwa ngata hino. Haya. H: Ngata ya laika? W: Aaa ya laika ni hino. Hino ni ya nyuni hino. H: Ooh ni ya nyuni. W: Hino ni ya kpwa Murezi. Gano ni mapandengbwa ga Mahuphu. Kaphana gagbwirago phapho. C: Si phana Mwango? M: Ukala wira uratu. Usisikire aganga ni kuchimbira wee.(laughter) H: Ukala u vivyo hangu rini? Ama wanza rini? W: Waanza dzuzi dzuzi. C: Ni mukongo.(pause)..Ni nyuni. M: Wa k'omba lakini.",,1993/11/1 0:00:00
5654,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療2","Murinaの屋敷"," H: Wa k'omba? W: Be samba wa k'omba, ndiye ariye wakpwenda hendwa ni Murezi. M: Samba kura kuna mbiri? (pause) C: Eee. Rina demu dziru phara dzana wariwala phokala unarima? Muchenzala: Simanya ye baba napho warinyara. Murina: ....(inaudible).. Girl: Karipho. Aa hiro phapho ndani phapho. C: Lwaphi? G: Phapho ndani phapho phenye mutsi. W: Nyuni mwenye chidipho ni iye wa k'omba? C: Ni yiye. W: Haya. M: Ye ta ni usagarirwa tu ye mwana. Usagarirwa tu. Una mbavu. Man: Uhu mba. Sambi nambwa mgbwire anahenda vivyo. W: Phapha chifuani ta ndipho ripho taphana nafasi kamare. (Chari singing) Mukongo dina, muganga dina mukongo aphole, alavye mali, muganga arye.",,1993/11/1 0:00:00
5655,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療3","Murinaの屋敷"," (Murina comes back from the river) C: Gano be ni gahendedze baye. Uno be ni utu wani baba uno? Hee, ni maphindi be yuyu. Aaa bemba phano kaphakala utu kamare kamare. M: Kalimbo! Waa ee. Ni ukali wenye uu. H: U wa Mudoe? C: Aaa Mudoe laphi gano? Ala gano be si ga Mudoe. Man: Ala ye Mudoe be na asisitizirwe(ス ku-sisitiza) yiye. C: Yiye Mudoe undasisitizirwa. Ala gaga ga kuzizima mwa nyayo ni p'ep'o k'oma wa kuzimu tu..(inaudible).. M: Haya mango(=munyolo) oneka.",,1993/11/1 0:00:00
5656,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療4","Murinaの屋敷"," (Chari's makokoteri for pingu) C: Basi haini arumwengu. Ninagomba. Singagombere saa zizi. Nikagomba be nagomba kpwa mwana ni mukongo. Mwanadamu ni kulumwa kpweli. Lakini malumwi gehu ga mwana yuyu vivi be gadzinibanangbwa. Ganashononesa. Vino be ninagomba. Ninagomba na mwimwi arumwengu mosini. Namuvoya kpwa vuri na kpwa mwaka. A mulairo wa dzuwa, a mutserero wa dzuwa. Achina bugubugu, achina kaziya kanyenze. Ninamuvoya mwana duga, mwana toro, mwana mayunga, mwana mukangaga, chimbikaya munyetera ziya. Hiwe mwana mulungu, marera, mwanamulungu, mulunguzi jumula, marera, mwana musambala. Ninamuvoya jabijabi, ngura na ngura, p'ep'o kpwa mayo, apigao kondo, mukazamira mugamani. Mukauya mudzini mukaona ndima, kaya Pongbwe yinavunzwa, mkambwa ni mwimwi, haini. Ninagomba na uwe mwanamulungu, ndiwe mwenye ngome. Mbona ta utuo unashononesa. Ninamwamba pore ta we mwarabu, ninamwamba haini sanzuwa, bulushi, mukpwaphi, chitsimbakazi cha mbinguni, cha ziyani, pepo k'oma wa kuzimu. Hiwe mugala, muboni, mudahalo, we mukorongo, mukoromea. Hiwe dungumale, zimu, chizuka, sunduzi, mudoe. Mudoe ni uwe murima ngao, mutumwa ni uwe mungindo. Nikpwamba umgbwire hiwe Mudoe ta mwana akaphek'a dza diya, be mbona ta vinazidi?",,1993/11/1 0:00:00
5657,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療5","Murinaの屋敷"," (Chari's makokoteri continues) Ninamwamba haini ndugu zanguni. Be ninamwamba hai mosini. Ninamwamba hai, hiwe mudoe mwenye, ni uwe murima ngao, mutumwa ni uwe mungindo. Mosini mwmwi kpwenu ni kumwenga. Ninamwamba hai, ta uwe dena na nyari, chiyugaaganga, luki, mbilichimo, kare na gasha, rero ni rero, uwe mandano, na uwe mwana pungahewa. Kuna hiwe mudigo phamwenga na nchiliku, namwamba poreni. Namwamba pore na pore ni kusikira we jine bahari, masai, gologoshi, ngai, mukamba, mukavirondo, mawia, munandi, mumanyema. Namwamba hai pia. Lakini hata kumba kuna vitu ambavyo vinahenzekana, bemba ye mwanadamu achambirwa ni kusikira, samba nyama ni mulatso. Mbona ta munashononesa? Mwinyini hudzegbwa mwenu maguluni, mbavu phozigbwirira ni pindi. hata pho unadza mburugani phapha tu, chisha ye mwana mbavu kaidima vivyo. Be ta kumba muna utu muutsakulao asenani. Hata naambwe ye mwana ni chivoyero, be ni vivyo? Poreni hata pho aripho uwe mupemba, rohani, mwarabu, mwalimu kuruwani, kuna zikiri, zikiri maiti, zikiri navi, zikiri maulana, jine bahari. Namwamba hai. Haini ndugu zanguni. Ni mwanadamu yiye ni chumbe binadamu. Ni muja wa mungu. Mbona munamutesa? Amba muchikala mudzimanyira ni kukala mundaphonyosa, na hata muchiphonyosa naswi ndipho huphenyapho nguvu.",,1993/11/1 0:00:00
5658,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療6","Murinaの屋敷"," (Chari's makokoteri continues) Haya vino ta ye tajiri mwenye, ambaye kpwamba ni kutsakula go maneno be ata kumba ni wira, kumba ni utuwani, undatsakuladze ye, ta zo pesa za kulagurirwa ye mwana, hata kala ni kupiga wira, undazitsakuladze, mwana yu vino. Undauka endephi? Hata yo kazi kayimanya kahiri vivi. Poreni chikala ni uwe Mudoe undapata pingu ya kpwako mwinyi! Mwinyi hudzegbwa mwenu maguluni. Kakuna kondo ndugu zanguni. Kondo yakala ni pho dzuzi na dzana. Ahehao ni airi, achidza wa hahu akakanya. Rero nidzikala mwaamuzi, nakanya kondo. Mino tsi muganga. Muganga mwenye ni mulungu. Kpwangu ni kpwika mukono wa nema na kuuya lukombe lwa kanda, kpwenda sagala kuhurira. Mwinyini. Hudzambaa mwinyi ta uwe mbilichimo phamwenga na digozee, namwamba hai. Namwamba hai ta uwe laika. Laika mwendo, laika mwenda na upepo, chibwengo, mukangaga nuhusi ni pagao muzuka. Namwamba hai. Kuna laika mwanyoka, kuna laika mwafira, namwamba haini. Laika zuzu, laika dondo, kuna laika chifofo, laika chifofo ni uwe laika tophe, mwinyini mba. Pore ndugu zanguni, mwinyini, hudzegbwa mwenu amguluni. Mumurichire mwana tu, apate usingizi yiyi rero. Hata kala ni kupungbwa sino kahukahala. Be ta ye mutu yupung'adze ndugu zanguni? Mba nyama ni mudamu achambirwa ni kusikira. Samba nyama ni mulatso, mwinyi.",,1993/11/1 0:00:00
5659,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療7","Murinaの屋敷"," (Chari's second makokoteri) C: Haini, haini kuna uwe tsovya, p'ep'o mulume, kadume, mwanga wangaye usiku na mutsana, hiwe jine bahari. Ninakufunga ngata pharipho uwe tsovya, chilui mosini, ninamufunga ngata zenu. Chisha nifanye ngata ya uwe mudoe. La vino yino ni ngata, ni ngata yani? Ya hiwe zuka bomu ra chipemba, hiwe ugbwiraye mbavu, ukasagarira mwana, ukasagarira ta memutu, ukamusagarira chifua, hiwe tunusi mwanga nakpwamba pore uwe tsovya, nakpwamba pore uwe chilui.",,1993/11/1 0:00:00
5660,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療8","Murinaの屋敷"," (Chari's makokoteri for the baby itself) C: Ndiyani ye mwana? Man: Ni Ali. C: Ndiye Ali? Man: Eee. C: Basi nagomba. Singagombere saa zizi. Nikagomba ni Alii, Alii ni mukongo. Mwana ni mukongo, be kpwa kpwangalaza. Ala sino wahi, huchenda virimani, huchambwa kukala kunani, kunaimirwa, kunaimirwa si atu anjine. Udzanza we mwana mulungu, uwe mwanamulungu ndiwe mwenye ngome. Hata chikala kuna ajeni aratu ni anao ndiwe uhumaye. Hiwe mwanamulungu, ukatuwirizwa ni p'ep'o, vino navoya, maana atu achigaona paka aende kpwani kpwa mafundi. Ende kpwa mafundi ende akatengezerwe. Vivi nagomba na mwimwi namuvoya a kpwa vuri, a kpwa mwaka, a mulairo wa dzuwa, a mutserero wa dzuwa, a bugubugu, achina kaziya kanyenze, ta mwana duga, mwana toro, mwana mayunga, mukangaga, chimbikaya munyetera ziya, mwanamulungu marera, mwanamulungu, mulunguzi jumula, phamwenga na mwana musambala.",,1993/11/1 0:00:00
5661,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療9","Murinaの屋敷"," (Chari's makokoteri continues) Ninamuvoya jabijabi, ngura na ngura, dzombo kpwa mayo, mupigao kondo samburu ya mugamani mukauya mudzini mukalola ndima kaya pomgbwe yinavunzwa, mukambwa ni mwimwi, haini. Ninamwamba hai achina ziya ra mangera, ninamwamba hai achina ziya ra chitsanze, mutserere mudze mulole mwana matso mairi. Achimbepho, a ching'ang'ini, a chirima cha dzombo, a mihi mibomu, a mapanga, mosini mumulole mwana. Na wahi chidzakala a dzombo adzonewa, achonewa nyama ni mulatso, achambirwa ni kusikira, maana ni mwanadamu. Ninakpwamba pore, we mwanamulungu, we mwamunyika, uwe vunza rere, ndiwe nyoka mubomu, uwe bara na pwani. Uchigbwira mbavu udzigbwira kamare. Uchikala udzambirwa kaziyo ni kuvugula. Rero mino ninavoya mulungu. Si muganga. Muganga ni mulungu. Kpwangu ni kpwika mukono wa nema, kuuya lukombe lwa kanda, kpwenda sagala kuhurira. Ahehao ni airi ndugu. Achidza wa hahu akakanya. Mimi rero dzikala mwamuzi, nahenza niyikanye yiyatu kondo be chisha yikanyike. Hiwe mwanamulungu, ukatuwirizwa ni p'ep'o, phamwenga na mubarawa, sanzuwa na bulushi, mukpwaphi, chitsimbakazi cha mbinguni, chitsimbakazi cha ziyani, p'ep'o k'oma wa kuzimu, p'ep'o k'oma wa ziyani phamwenga na we mugala, muboni, mudahalo, mukorongo, mukoromea, dungumale, phamwenga na chizuka. Hiwe sunduzi, mudoe, mudoe ni uwe murima ngao, ukambwa mutumwa ni uwe mungindo.",,1993/11/1 0:00:00
5662,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療10","Murinaの屋敷"," (Chari's makokoteri continues) Hiwe mudoe mwenye ndiwe ugbwiraye mwana. Mwana akadzafuna. Hiwe mudoe ndiwe ugbwiraye mwana, mwana ukamufyeha mwa mbavu, ukamudinya kombe mwana, akapheka dza diya. Rero chikala kpwamba ni uwe mudoe, we mudoe mwenye be uchambirwa nikusikira. Uchisikira wahi. Nahenza yuyu mwana mwenye ta nichimufunga pingu yiyi ta achuka phapha mwana akapate usingizi. Humanye ni mwimwi kpweli. Hundatengeza ta manji lakini vino ta chila mutu masikiro gakandirika. Kaphana mwenye nafasi kamare kamare, hata kila mutu yudzangalala. Mwinyi hudzegbwa mwenu maguluni. Kakuna kondo, chikala ni mwimwi, mumurichire mwana. Vivi ninahenza mwana yuyu chikala kpwamba mwimwi kpweli, mwana yuyu achuka phapha kaphana mbavu, zikarichirwe, chifua chirichwe mwana audzwe pumuzi tana. Be ndipho kala ta ye mutumia naye undaza vya kuhenda. Ala vivi be udzima kana vya kuhenda kahiri kamare kamare tse. Hata sambi sere udzangalala. Hata ko kpwenenda nako unamba unenenda kutsakula o aganga. Ala ta zo nguvu kana kahiri. Vino be ninahenza uzima chikala kpwamba ni mwimwi kpweli.",,1993/11/1 0:00:00
5663,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療11","Murinaの屋敷"," (Chari's makokoteri continues) Mwana yuyu ende akavugukpwe. Mwanadamu ni kukala ta akakala uhenda neswa muswa na lukombe. Ta akakala kawenda kahiri, chisha achenda pata muhasowe, akakala yindaphola. Yundakala yuyu ambaye ta yuchere kulavya sauti? Amba mwinyi ndugu zanguni. Mwana achinyerera chiga kachitsinzwa. Ta kumba walembwa, walembwa pho dzuzi na dzana, ela vivi hata yo tabu ayonayo naye ye mwenye, achona ye mwanawe uhenda baha kpwa gaga, yundamanya kumba mino ni kpweli ano nyama achigbwira anagbwira jeri. A lakini vino murichireni mwana, hai!",諺,1993/11/1 0:00:00
5664,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療12","Murinaの屋敷"," Woman2: Kala kukokotera ni kuphola kare. C: Nahuvoyeni mola. Maana hosini kahuna humanyaro. Mambo gosi gana mwenyezi mulungu. Yiye ni kpwa mulungu na siswi hu wa mulungu. Na yo mihaso yo dziyotsumwa nayo ni ya mulungu. Sambi ni ana a mulungu naalagulane. W2: Mulala piri(dzina ra muhi). C: Ndiwo ani? W2: Mulala piri. C: Alaa! Ara be naamanya gao maana nakpwenda gbwirirwa mwana kuko raphai, nisegere kuko ninarimira vipande. Sambi nasikira kamuyeyereni(ラ prep. of ku-yeya=ku-tsakula) mwagudza, mwagudza. 'Basi o mwagudza kuumanya dede?' Nikamba siumanya. 'Basi mwagudza muhi upuzi(スadj. -puzi) ela!' Nichamba nenda nahenda o mwagudza, kumba ni mutsalafu! Munzophe ni mujongolo. Aaa be nichusagala muno ta gosi nichigamanya. W2: Munzophe! Aa ta mimi naangalala. C: Aaa mino sangalazwa kahiri ni ga hiano maana nidzisagala sana nao. (interruption)",,1993/11/1 0:00:00
5665,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療13","Murinaの屋敷"," Chari: Sambi rino vuo riwarire mufuko.. Murina: Udzimukokotera kare? C: Uu ehe. Be nidzikokotera lumwenga? Dzikokotera, nikakokotera, nikakokotera, simanya nitiye mwisho ukokotere kahiri. Tsirema kpwani. Man: Chikala kasikirire phahi yindakala kazi. C: Simanya ni mumwagire riri vuo kpwa rinjine rikudza sambi, kpwani la wee! Ta o umiro u bambara bambara kpwa ko kukokotera. Mwanzo dzanza kufanya higo ga ye mwana kare nikakokotera, nikafanya higa ga memutu nikakokotera, vino nikakokotera. Si mukaha. Maana usone hivira be ukaphenya woga ta ukakala wa haya be nihendedze, aa. Apana. Hosi u a mulungu. Tsiwe we muchetu, haya, ni huya. W2: Eee kokotera ye mwenye mwana. C: Sagala uwe mayo. Ye memutu naye namba yuna homa. Mulomo ni ndi vironda. Man: Aa ni wasiwasi.",,1993/11/1 0:00:00
5666,"呪文","呼吸困難な赤ん坊の治療14","Murinaの屋敷"," (makokoteri for the mother) C: Haya haini ndugu zanguni haini haini. Ela ninakpwamba hai hiwe mwamunyika, hiwe vunza rere, vunza rere ni uwe mwamunyika, hiwe nyoka mubomu. Ukambwa u p'ep'o k'oma wa kuzimu, ukambwa u p'ep'o k'oma wa ziyani. Vivi mino nidzilavya vuo na nahenza vuo riri rikaphoze mwana. Mwanadamu anaidima kpwenda pha muganga, hata akakala kaphesa kahiri. Hata ro inzi richidunda chisha rikakala rihenda uswa ni atu. Na chisha atu akamba 'Aa, be kakala si fulani hee, mba ye hwakala yufika kare phai.' Amba mwinyini ndugu zanguni. Chikala kpwamba ni mwimwi, hata kumba wanza pindi jeri, ta kumba mwalembwa, chikala mwanza pindi ta kpwa munamba sino hunaonyesa vivi kpwa ta hudzitsoka. Haini haini ndugu zanguni haini. Hudzamba mwinyi. Hudzamba mwinyi na nahenza vivi mwana auke muzima phapha. Mwinyini uwe p'ep'o k'oma wa kuzimu. Ni uwe mulungu mubomu. Nakpwamba pore, nidzikupha pingu za kpwako. Humone mwana una baha, hudze hushone zo pingu zenye za kushona za kuviwalwa chitswani. Ala vino hai, hudzifanya gago ga haraka haraka. Haya.",,1993/11/1 0:00:00
6932,"問答","ニューニについて","Chari_Malau"," Chari: Nyuni wa komba ni nyagu tu. Ruwa: Yuya mwanache yekala ukudza kura uchimukokotera tsimanya ni mara nne, wari una nyuni yiye? C: Yaani unaihiwa chidipho sambi ukongo wa chidipho mwana wanza kukohola. Na gaga mahe kuuma mumu kanwani. Gachilaa ganalaa fulo fulo chidzako uchigahenda vivi kagatoka. Sambi ro kanwa rume mahengbwa na kakohozi. Ndo ahulao chino chitswa, ndo chinaihiwa chidipho. Sambi achenda vivi, hata uchidza mona ukpwatya kpwihika dza k'omba ni aa! aa!, ha unalagula kare hata utsoke we. Maana achidza kpwatya kumaka dza k'omba tu, unafa jeri, hata ukalagula dzadze. H: Yaani unarira dza k'omba? K'omba ni dzina ra nyama(bushbaby)? C: Eee. Yiye dzuzi ye mwanache namulagula, lakini chikala naelewa kukala undafa. Tsilumbire mino.",,1993/11/25 0:00:00
7874,"占い","子供の病気と紛失した護符1","Chari_Malau"," (chari shakes chititi and whistles, then breaks into a song) (song) mulungu wa rero salama ee, muganga wangu na pola mayo ziya nayaya wee tsindarima wee radhi wee navoya mulungu salama mbuzi na ng'ombe salami ii muganga wangu matoro ni riri ziya nagaya wee hayo mamayo wee ni radhi wee navoya mulungu salama mulungu wa rero salama ii muganga wangu matoro mayo ziya nagaya mino haya mayo we ni radhi we navoya mulungu salama ee mulungu wa rero sema, ee muganga wangu ee matoro mayo ziya nagaya wee sindalala wee radhi we navoya mulungu salama mbuzi na ng'ombe salama, ee muganga wangu ee matoro mayo ziya nagaya mino haya mayo wee radhi wee navoya mulungu salama",,1994/1/31 0:00:00
7875,"占い","子供の病気と紛失した護符2","Chari_Malau"," (the song ends, then follows a short silence, then chititi again, the song repeated again, followed by another song) (song) narira howe eeee o wa ee ha wee ho narira howe ee howa ee haya wee narira howa ee ee narira narira howa ee oo narira ho narira howa ee mayo howa haye mayo kazi yangu ee utsungu na moyo ndahendadze ee mino",,1994/1/31 0:00:00
7876,"占い","子供の病気と紛失した護符3","Chari_Malau"," (the song ends. Chititi continues to be shaken. Then she yawns, and start whispering) Chari: Nahuambe taireni. W: Za mulungu. C: ...(inaudible).. Vimako ni vinji. Kuna chimako cha magulu mairi na chimako cha magulu manne. Chimako cha magulu manne ni cha mufugo. Ni mbuzi na ng'ombe. Mino mbona tsihewa cha mbuzi na ng'ombe, nahewa cha mwanadamu. Ni vivyo ni ulongo? Woman(Patient): Ni vivyo. C: Ni vivyo. Kisha ni unyonge. Ni vivyo hebu nalemba? W: Ni vivyo. C: Ee, kisha ko mbere o unyonge be kunarungarara figa. Figa unarimanya? W: Figa mba ni mutu wa kuwala. C: Figa ni goma ra chiche amba. W: Ehe! C: Ee ndiye dzembola ko kimberembere. Ee ni vizho hedu unakengbwa? W: Ni vivyo. C: Ee, be heka yo mburuga yinalaa uwe mwenye. Unalembwa hebu ni kpweli? W: Ni vivyo. (Chari resumes her chititi and songs)",,1994/1/31 0:00:00
7877,"占い","子供の病気と紛失した護符4","Chari_Malau"," (song) narira howe ee, howa aa howa (repeated many times) utsungu na moyo ndahendadze mino ee oo narira howa ee howa mayo kazi yangu utsungu na moyo ndahendadze ee mino narira howa ee narira howa ee narira (another song) namala mwanangu tsindaidima mino wee naonerwa uganga ni tabu ee (whistle a little) namala mwanangu tsindaidima mino wee naonerwa uganga wangu haye muwele ngoma yangu namala mwanangu tsindaidima mino wee naonerwa uganga ni tabu (yawns) muweye muwele tsindaidima mino wee naonerwa ee uganga wangu muweye muwele tsindaidima mino wee naonerwa ee uganga ni tabu ee (yawns)",,1994/1/31 0:00:00
7878,"占い","子供の病気と紛失した護符5","Chari_Malau"," Chari: Nahwambe taireni. Woman: Za mulungu. C: Ni ugayi.. (inaudible) Ukaona unamba ni siri ..(inaudible) mba ndigo gako godzikureha mba. W: Mmh. C: hata vyo usikiravyo.. ta udzikudza amba kukala, 'Nenda nikalole nimanye ni utu wani o uniyugao.' Ni vivyo? W: Ni vivyo. (Chari yawns then shakes chititi again) C: Haya taireni. W: Za mulungu. C: Hichino chitswa kuluma.. (inaudible).. chidzako. W: Haya! C: Amba taire, lakini. W: Taire. C: Chi.. tsinihikizire dza kpwamba u malauni lakini. W: Haya! C: Mmh, manya chikala kumanya, kazi ni kufundishana. W: Eh mba!",,1994/1/31 0:00:00
7879,"占い","子供の病気と紛失した護符6","Chari_Malau"," Chari: Ee unahewa chitswa vichache na kazungu kangu kachache. Woman: Taire. C: Ninahewa, ninahewa kapeho chidzako kachache. W: Taire. C: Ni vivyo? W: Mmh. C: Chikala tsivyo, we wambe, ""tsivyo"". Utsidze kakala dzihenda kufunga eeh. W: Ha a! (Chari yawns and shakes chititi again, then starts singing)",,1994/1/31 0:00:00
7880,"占い","子供の病気と紛失した護符7","Chari_Malau"," (song) anangu manasirima wee anangu managoma mino wee nagaya mama ee anangu managoma eeh (repetition)",,1994/1/31 0:00:00
7881,"占い","子供の病気と紛失した護符8","Chari_Malau"," Chari: Haya nahuwambe taireni. Woman: Za mulungu. C: Na ukongo kauricha chanzo tu mwenehu, lakini chidzako una chifua. W: Taire. C: Chifua changu chidzako nachisikira chinamererera. W: Taire. C: Nao moyo wa nyuma, chidzakala yo peho yiloka chidzako unamanya kusikira o mongo mongo kuphinda na o mwiri kutsawidima wosi. W: Taire. C: Ra kpweli lakini ririro ra kukukala nakulemba we, amba 'Mino tsivyo.' (she shakes chititi and yawns) C: Nahuambe taireni. W: Za mulungu. C: Chidzako yino ndani unalembwa hebu chidzako unayisikira? W: Kuyisikira! C: Kunguruma nguruma vichache. W: Ko kunguruma au ni viphi? C: Ko kunguruma nguruma. Ala gano maneno ga.. ga kusikira.. kpwanza zino ndoso za kpwako mbona chidzako ni kulokerwa ni dzisingizi inji renye? W: Narona!",,1994/1/31 0:00:00
7882,"占い","子供の病気と紛失した護符9","Chari_Malau"," Chari: Unavyona. Na chidzako chidzako, una.. chidzako unaidima kulala ta ukamunyala(your husband).. ukamulozera mongo! Woman: Mmh. C: Unarihenda? W: Narihenda. C: Na yino roho kpwahuka chidzako unayo? W: Mmh. C: na wasiwasi chidzako. W: Taire. C: Na kusinywa kunji. Jinsi kushononeka! W: Taire. C:(shakes chititi, then) Na yuno chidzako unamanya kukpwatya kurira mwenye! W: Taire. C: Kurira mwenye tu, kurira tu. W: Taire. (Chari yawns then starts singing)",,1994/1/31 0:00:00
7883,"占い","子供の病気と紛失した護符10","Chari_Malau"," (mburuga song) namala mwanangu wee tsindaidima mino wee naonerwa ngoma ya uganga namala mwanangu tsindaidima mino wee naonerwa uganga ni tabu ee",,1994/1/31 0:00:00
7884,"占い","子供の病気と紛失した護符11","Chari_Malau"," (the song stopped the whistle) Chari: Ta kuno wendako ni kpwa mulumeo? Kuno kuno ndo kpwa kuwalwa kuno? Hiku! Kuno ni kpwenu kpwenye? W: Mmmh. C: Kpwa kuvyalwa? W: Mmh. C: Ta vino unenda kpwenu? W: Mmh. C: Chivyenu? Kpwenda lamusa? W: Ha a. Tsenda lamusa. C: Kisha we udzilagana tototo ko ulaako? W: Mmh! C: Na mulumeo? W: Mmh. C: Hata ni unenda kisha wuye kuko? Heka una.. W: Kukala ana... C: Heka unamba kpwenda lamusa? W: Kukala tsenda lamusa.. C: Mmh.",,1994/1/31 0:00:00
7885,"占い","子供の病気と紛失した護符12","Chari_Malau"," Woman: Tsenda lamusa ninenda... Naika miyo yangu. Kuna anache kuko. Chari: Ehe. Anao? W: Eeeh. (Chari starts shaking chititi, then) C: Ukongo wosini. Tsi uchache. Ala si unji. Mba ta ku chingoni we, tsona. W: Eeh. C: Lakini Aduruma agomba achamba 'Mgomba usikpwa u wima' W: Mmh. C: 'Viratu nisikiravyo.. nenda nikadzilole. Ni utu wani?' W: Mmh. C: 'chiniyugacho?' Jambo ra kpwanza, jambo ra chitswa, jambo ra chizungu, jambo ra peho, chitswa, kisha chidzako gano madzi ni kugahenza. W: Go madzi! C: Eee saa zinjine? W: Eeh. C: Ni kugahenza. Ukaganwa unasikira tototo. W: Eeeh. C: Na chidzako yino peho chikala yiloka zino mbavu kusikira kufyehewa vichache. W: Nasikira.",,1994/1/31 0:00:00
7886,"占い","子供の病気と紛失した護符13","Chari_Malau"," Chari: Na uno mwiri kukozwa moho chidzako uwe mwenye, chikala yiyatu peho yiloka. Woman: Uo mwiri phai ndio wenye kukozwa moho. C: Kusikira dza undaphya, dzadze. Dziteri teri tu. W: Mmh. C: Mwiri undaphya. (chiatiti shaken) C: Vivi sambi nakpwambira maneno uwe muchetu na kundagafanya. W: Ndafanya. C: Kundafanya sambi. W: Hu u. Ndafanya sambi. C: Be wamba nakulemba mino? W: Mmh. C: Nakpwambira maneno genye be we, kagandafanywa sambi. W: Kpwadze? C: Ye mufanyi mwenye chidzako yuna giri. W: Mmh. C: Unavyona hebu navyona mimi? W: Aa navyona. C: Tsi mulaguli. W: Mmh.",,1994/1/31 0:00:00
7887,"占い","子供の病気と紛失した護符14","Chari_Malau"," Chari: Eee, ni udzibambanyire. Woman: Je chikala.. unahenza nidzibambanyire mimi mwenye sambi... C: Tsona. Lakini ni udzibambanyire. Ala gaga mambo ga kushiriki shiriki. Kushiriki sana gaga mambo ga pepo pepo, chidzako ganamusinya. Ala sipitali... (shakes chititi) C: Haa nahwambe taireni be. Una kalagani ko lagbwa we? W: Kuphi? Nafanya phanjine nakala.. C: Uwe kudzangbwe kulagbwa chilaga cha ka kukokoterwa, 'Haini haini, chikala ni wira mundapata.' W: nakokoterwa.. C: Kulagirwe wira we? W: Nalagbwa. C: Uchipigbwa? W: Kaupigirwe. (she shakes chititi, then) C: Sambi chikala ka.. wakala unavunga mwana phamwenga na... W: Phamwenga... C: Kahendere baha? W: Waphola, la ta tsi hiyu, ni munjine.",,1994/1/31 0:00:00
7888,"占い","子供の病気と紛失した護符15","Chari_Malau"," Chari: Mba.. mba.. mba waphola ta achenenda. Woman: Achenenda ta vino navyala munjine na yuyu munjine naye pia kasikirato. C: Kisha uchikala udzambwa unahenzwa mwana wa ndonga. W: Mmh. C: Uchimuhewa? W: Tsiomuhewerwe. C: Na kundamuhewa sambi!! (She shakes chititi and sings) namala mwanangu wee tsindaidima mino muwele ngoma yangu ee hee C: Chidzako mwana mwiri ni moho. W: Taire. C: Maana uo mwiri u moyo chidzako fikifiki, be ta muno ni ngoo! W: Taire. C: Chidzako koka hiku. W: Taire. C: Kafyokpwa kachache. W: Taire. C: Yuyu!",,1994/1/31 0:00:00
7889,"占い","子供の病気と紛失した護符16","Chari_Malau"," (She shakes chititi and continues) Chari: sambi go galaa kuko kagalaa hiku. Chidzako gaga maziya ganaodzala ganakala madzi genye. Woman: Taire. C: Sambi chidzako kusikira kuyuyuhika yiyi, zizi nondo. Kuyuyuhika kuyuyuhika. W: Taire. C: Achamwa ye mwana dzakpwamba ni yuna moho mumo kanwani..! W: Taire. (Chari shakes chititi and then,) C: Be kudzangbwe kukala mukongo. Kpwani mwi chidzako munamba ni mukongo, lakini chiratu chilaganengbwa chiratu, chindakudza fanyika cha gafula gafula. Kpwani uwe mwenye, uwe mwenye mwiri, be garatu malazi ga kpwako, ziratu ndoso za kpwako chidzako ni kuloha ta uchilamuka ukakala uo mwirikpwidima. Kuloha atu a kufa, unaloha uwe. Mm. Madzini unaonyeswa, be tsimanye we mwenye chidzako ni kuripeleleza ta ukamanya kuku ni madzini.. W: Napeleleza. C: Unavyona? W: Mmh.",,1994/1/31 0:00:00
7890,"占い","子供の病気と紛失した護符17","Chari_Malau"," (Chari shakes chititi then) Chari: Na yuno kutoka hangu phapha? Yuno adzaye usiku usiku yuno, chidzako wamona, hebu nalembwa mimi phapha? Kudzangbwe kupata mulume k'omani hangu uvyalwe? W: Aa, ta nimona. C: Wa kulala naye k'omani? W: Mmmh. (Chari shakes chititi and sings) Namala mwanangu ee tsindaidima mino wee naonerwa uganga wangu ee C: Chidzako ukasikira dza kpwamba kpwanza chikala dza una tumbo, kusikira chichi chinena kumererera. W: Taire! C: Phahenda tsiku ta kukupuka kupuka vibadzi uchidzona? W: Taire. C: Kuwawa wawa. W: Taire. C: Eehee. (starts singing)",,1994/1/31 0:00:00
7891,"占い","子供の病気と紛失した護符18","Chari_Malau"," (song) namala mwanangu ee tsindaidima mino we naonerwa ee uganga wangu ee hee",,1994/1/31 0:00:00
7892,"占い","子供の病気と紛失した護符19","Chari_Malau"," C: Kisha ganza hangu kapindi. W: Go ga kuwawa wawa ama? C: Kuwawa wawa chidzako kpwenenda enenda kukopoka kare. W: Mmmh. C: Kusikira utu dza kuwawa wawa kudzikuna. Be kuku lakini! W: Mmh. C: Kudzikuna, kudzikuna, chidzako dzakpwamba undahenda vironda. Uchoga madzi ga moho chidzako vinauka. Ala vi.. chidzako madzi kupu! Higa! Na garatu madzi ndo gadzago na kuwawa. Alakini nichikpwamba ni sana, nakulemba. Ama nichikpwamba unakojola unaakaka, nakulemba. Ala chidzako yiyi mikojo yinagaluzwa rangi, chidzako yidze michache yiyatu ya rangi yinadza michache, be chidzako yidze hiyo mikojo minji ya kukala kuchi.. unasikira kukojola kpwenda ta kuche. W: Taire! C: Walagbwa pindi mwenehu, lakini.. hata laika mwenye wambwa undazuzwa. W: Taire. C: Na kuzuzirwe. W: Tsizuzirwe. (Chari shakes chititi)",,1994/1/31 0:00:00
7893,"占い","子供の病気と紛失した護符20","Chari_Malau"," Chari: Undazuzwa na anao be. Ku mukongo wa ukongo unji, ta u mukongo wa p'ep'o kuhundizwa kukala kaatengezerwa, maana mino tsikulemba. Kuna.. Unakala mukongo wa p'ep'o. maana gaga magulu genye, magulu genye gaga chidzako ganamanya kuluma gaga magulu. W: Taire. C: be ukamba, 'Kahi phanjine ni kulogbwa..', ukamba kahi, 'Nachatukaphi?', ukamba kahi, 'Nahendwadze?' Aratu p'ep'o nao asinywa. Ni kusinywa ta ye mtumia ariye kpwamba ni wako, kisha chidzako ni kukusinya vivyo. W: Taire. C: Ni p'ep'o! Ye mulungu mwenye unahenza mwanawe wa ndonga. Ni pindi yenye. Tsi hiyu mwana hiyu. Vino ta utsakula kukala sambi unahenda ana angaphi, na mwana wa ndonga kuhewa. Na ngoma kuhewa! Ta yino nyungu ya mulungu wadzifukiza? W: Tsidzangbwe. C: Yino nguo ya mulungu unayo? W: Tsina. C: Yino nguo ya mukpwaphi unayo ya ngundu? W: Tsina. C: Maanaye unamanya mwiri chidzako uchikpwatya kuphya, vino vyoyo vinji vya tuku, tuku tuku. Chidzako ni kuvisikira? W: Navisikira.",,1994/1/31 0:00:00
7894,"占い","子供の病気と紛失した護符21","Chari_Malau"," Chari: U mukongo wa p'ep'o. Ku mukongo wa muhaso. Maana yiyi yinamanya kudunda sana, yiyi roho ukakala.. Sambi kudzenzi ta uwe mwenye. Kusikira kusinywa uwe mwenye mwiri tu. Yuya be ni Mudigo na shera. Kisha na ..not clearly audible.. Munenda vivi ta 'paka mudze kosane, ukale kumwenzi, naye kanawe kazi. Ni ano kaahenderwa ano! Aa chikala wahenda tsiku mwenga ukaafanyira ta, ko mbere kukalairira mwanya.. amba, 'Uwe muchetu unalemba la mimi be nafanyirwa pindi ta nichiphulwa mizigo pia.' W: Aa tsidzangbwe. C: Kudzangbwe, ta kupungbwa kpwenye ni shida. W: Nahewa vuo tu, na mihaso. C: Vuo na mihaso ya kujita tu bahi. Sambi chidzako mwana ni mukongo. Haya. Chikala mwana ni mukongo sana unakokoterwa. Uchikokoterwa unambwa, 'Naalagbwe tu yiye.' Uchona mwana yuna baha, achiphola gaphola ta gago. Undagafanya hebu nawe undahendadze? W: Ndafanya.. C: Na gano madzinyama genye ngata zino gauswa. W: Tagausirwe. C: Ehe he he.. samba zino ngata zino ni za mazuka? W: Eeh.",,1994/1/31 0:00:00
7895,"占い","子供の病気と紛失した護符22","Chari_Malau"," Chari: Na ano p'ep'o mulume. W: Mmh. C: Be mba unahenza kuuswa. Una hiye mwanga, unasikira? Mwanga. Ala vivi ro ra kuhenda renye he, mwenehu he, maana yo mburuga udziyipiga, kuyipigirire mwana, ta kumba ye mwana ni mukongo.. Lakini uwe mwenye udzamba 'Nenda nikadzilole mwiri wangu.' W: Na yuyu mwana pia. C: 'Phamwenga na mwanangu.' Tsona mba. W: Mmh. C: P'ep'o k'oma mwenye wa kuzimu. Kpwani chidzako ni kuk'ota sana mumu. W: Ye mwana mba ni kuk'ota kamare.. C: Chidzako kajasho kanji kenye. Yuyu.. sambi kuoka hiku, kuoka ni kuphaphika be vivi, na kafyakpwa hikano.. W: Mmh. C: P'ep'o k'oma. Jambo ra kpwanza ni dungumale, zimu, chizuka, sunduzi, mudoe. Undakudza dzafuna yuyu. W: Anadzafuna kare.",,1994/1/31 0:00:00
7896,"占い","子供の病気と紛失した護符23","Chari_Malau"," Chari: Unadzafuna kare. Na chidzako kaka kakanwa kuuma mahe. Sambi nifanyira hinyo nyama hinyo. Dungumale, zimu, chizuka, sunduzi, mudoe, p'ep'o k'oma wa kuzimu. Chidzako poto(fr. ku-potoka), poto, poto, poto. Vyo vilungo reje reje. Kudzangbwe kumona? W: Namona. Usingizi wa hipha na hipha. C: Chidzako sambi akpwatye hikura kurira. Arire ta uwe nawe roho ni shoo! Kpwanza unadzarira ta akale yiyi nondo chidzako ayizire(fr.ku-zira). W: Ndigo henda hiye muyawe, achenda fungbwa ngata achiricha. C: Tsi maneno manji genye kpwanza gago hata ni p'ep'o k'oma wa kuzimu, dungumale, zimu, chizuka, sunduzi, mudoe. Pingu za phapha tu tsano, na mwenga ya kulinga hiku na hiku, yakpwe basi. Sambi uwe mwenye mwiri, utsakurirwe vuo renye ra mulungu, na arumwengu osini, kukokoterwa sana, ufungbwa ngata ya laika. Ukokoterwe ta uchilaa phapho, vuo ra muduruma hiri. Yino njela(? =njini?) kukupuka vibadzi na kuwawa wawa ni muduruma. Vuore na mihasoye ya kujita. Kpwa nichikpwamba nyungu kundazihewa sambi. Lakini upate vuo na mihaso ya kujita, ni ya muduruma, upate vuo na mihaso ya kujita, ni mulungu. Unipatire hizo pingu hiyuno, apate yakpwe ya mudoe ya mukononi na zako tsano za hipha(at the breast), na hizo za p'ep'o k'oma.",,1994/1/31 0:00:00
7897,"占い","子供の病気と紛失した護符24","Chari_Malau"," (Chari continues) Chari: Maneno machache gago garigo kpwamba ta ni umone mwanao ni uphola kare, lakini vivi, undamona kufyoka tu, kuphaphika, kufyoka kuphaphika, kurira, kufyoka kuphaphika kudzuhuka, kanwa kulaa mahe ga kunyuluka, kukotola matso kurira. Mulagule nyuni ta vivi, ta muhende mulola. Kpwani mudiztsetsera kare vyo(you have already started the treatment). W: Aa ta hukakola kare. C: Ee mudzitsetsera kare. Lakini nifanyira gago. Dungumale, zimu, chizuka, sunduzi, mudoe. Maana gago gosini ganahendeka, lakini mukongo ni uwe mwenye. W: Mimi? C: Eeh, udzinipata? W: Mmh. C: Tsi kazi bomu. Manji mudzigafanya. Kpwani nyuni munafanya. Alakini phapho pha p'ep'o k'oma, dungumale, zimu, chizuka, sunduzi, mudoe.. Kamudzangbwe! Nawe uchidza fanya phapha tu, ukongo unautsupha jeri. W: Zino ngata tazimutoshere(ディ =kazimutoshere)? C: Ha a! Kpwani wafungbwa ngata za madungumale we? W: Wafungbwa la gago madzinyama ga kuphupha, tsimanya kala ye.. C: Ha a! Gara ga madzinyama ga dzulu ni.. Richa richa gara. Tsi zizi vyo? W: Eeeh.",,1994/1/31 0:00:00
7898,"占い","子供の病気と紛失した護符25","Chari_Malau"," Chari: Dungumale, zimu, chizuka, sunduzi, mudoe, p'ep'o k'oma. Aratu ni nyama ambao kpwamba ni nyama asilia(ス=original, kulaa hangu pindi). Apate pingu zao za phapha ro dzino ra.. Yo pingu ya mudoe yina dzino ra diya. Ziratu zinjine ni pingu tide tide zenye ta tsikpwamba kahi ni pingu bomu za phapha za kurinda gaga maziya mba chidzako ganakala madzi. W: Aa tsidzangbwe. C: Gara madzimwanga gara, samba ngataze ta nazona hizino kare mino za mwadzulu zino, ndizo ama tsizo? W: Zizo zafungbwa dzuzi kpwa ye mwana.. C: Mimi nami nambira kpwa yiye mwana. Tsi uwe. Maana uwe kugbwira ni dungumale kahiri, kpwamba undazizima nyayoni kpwa p'ep'o k'oma. P'ep'o k'oma. Ye wako kaziyo ni kukoka tu we. Kukoka ta kala unanyotola mutsunga kisha unakoka. Ni mukongo mwanao, lakini ukongo ni uu. Mmh. Alakini karatu kalaganengbwa ka ngoma karatu, be ndiko kariko kpwamba kanasababisha mambo manji. Maana ye walagbwa ngoma, na ngoma ta ye mwana achenenda! Hata uchiinjiza ta achivyalwa munjine ta vino sambi ni mukongo. Na kagana mbara. Hebu gana mbara go ga ngoma? W: Tagana mbara.",,1994/1/31 0:00:00
7899,"占い","子供の病気と紛失した護符26","Chari_Malau"," Chari: Na kagandahenda mbara sambi! Sambi nifanyira phano phano. Nipatira chichi chiza cha p'ep'o k'oma na zizi pingu na vuo ra muduruma, mihaso ya muduruma. Uzima wa kpwako na wa mwanao ukale unaupata. Upate chiza cha laika na ngataye ni wa pindi ye laika. Be ni wa hangu kpwenu. Ee hebu pho hangu u musichana kufungirwe ngata? W: Ee ya laika? C: Eee hangu u mudide. W: Simanya ananiro... C: Aa haya. (She start shaking chititi and sings) namala mwanangu tsindaidima mino wee...(already transcribed).. (She switches to whistling) C: Chidzako kaphana chitu dza kukohola kohola chidide? W: Mmm taire. C: Na o mwiri mohowe chidzako ni wa kukala kpwa saa kpwa saa. W: Taire. C: Unaidima kulamuka kana mwiri moho, akakala vivi ta dzuwa richifika kuku ukamona mwiri u moho. W: Taire.",,1994/1/31 0:00:00
7900,"占い","子供の病気と紛失した護符27","Chari_Malau"," Chari: A ha! Mpaka muyipige tu yo ngoma. Mundayipiga, sambi yiyatu ngata yiyatu.. yichifungbwa, samba ko kavyere ka yuno ka phapho? W: Eeh. C: Ka phapho. Haya chidzako chikala unafanyirwa ye p'ep'o k'oma he, hee, ta yiye naye naapate pingu. W: Ye muvyere? C: Eeeh. Maana ta yiyi naye undakudza mona ta ni dzadze, dzadze, na kutsahamirwa ni kurya, na umone dza ni murauko murauko. W: Be ta u vivyo kare.. C: U vivyo kare? W: Mmh. C: Ee sambi nahenza afungbwe yiyatu pingu ya p'ep'o k'oma naye apate. Mm. Maana undakudza mona ta kuphaphika, kuoka yiye. Kugbwirwa ni mirauka yotsouka. Unasikira? W: Nikasikira. C: Ee. Ulagulwe phamwenga. Lakini pharatu kuzuzani mpaka udze uzuzwe nao aa. Ee osi. Ala waa! Tsi sambi uo. Be mba ta vino kuna chisingbwa cha nzala yizidi. W: Mmh. Yinambwa nzala ni nyinji yenye.",,1994/1/31 0:00:00
7901,"占い","子供の病気と紛失した護符28","Chari_Malau"," (Chari shakes chititi) Chari: Eee lakini.. gaga manjine madide madide gaga, gafanye. Mm gafanye. Maana ko nyunini be udzikpwenderera sana. na ko madzinyama ga dzulu. Amba ta ngata hizo. Lakini kahereza maana uchimona rero unatseka machero katseka. Sambi uwe u mutu wa kutseka saa kpwa saa. Maana uchona mwanao ni mukongo nawe unatsukirwa. Uchimona unatseka nawe unatseka. Sambi u mutu wa kutsukirwa kpwenda tu. Mupatire yuya mutu wa p'ep'o k'oma na madungumale, vizuka, sunduzi, mudoe. Kauke ta kaka kakohozi. Kuuke ta kuratu kuoka. Ta kaka kafyokpwa nako chidzako kauke. Mwiri moho wuke. Kuzizima muno kuriche. Chidzako ta kumuhenda vivi, na vivi, ta zizi nyayo kisha chidzako unamanya kukunza vivi. (Chari shakes chititi again) C: Nifanyira hivyo musena. Mba nipha aganga a kpwako. Kavunze vigongo. (The woman goes out to fetch small branches, while chari shakes, whistles, and then sings her song) narira howa ee ee howa mayo kazi yangu ee utsungu na moyo ndahendadze mino ee... narira howa ee ee howa aa howa eee eee narira ee narira howa oo narira ee ho narira howa oo narira ee narira howa we ho narira ho narira howa eeh narira howa ee howa mayo kazi yangu ee utsung na moyo ndahendadze ee mino eee (yawns) ..",,1994/1/31 0:00:00
7902,"占い","子供の病気と紛失した護符29","Chari_Malau"," (selection of muganga) C: Ya nyama a dzulu, au ya go maneno? W: Aa nyama cho ahadza phapha. C: Go madungumale? W: Mmh. C: Na mazimu? W: Mmh. C: Gadzukufunga ngata? W: Ee ye mwana hiye wanjine.. C: Ee achiphola. W: Achiphola. C: Ee, haya sambi kamwambe akushonere zizi pingu za phapha. Ee yo pingu ya mudoe yihende dzino ra diya ah? Eeeh. Ya kuziza gaga maziya maana phana sunduzi. Mwambe, 'Kuna sunduzi ndiye atubulusaye gaga maziya.' Gakakala madzi sana. Ta gakakala miru(fr. -iru). Unasikira? W: Oooh! C: Naye ndiye kala unalagbwa ngoma? W: Yelagbwa ngoma ni aa a pepho aa. C: Na yelagbwa ngoma ni muche? W: Ee ni muche.",,1994/1/31 0:00:00
7903,"占い","子供の病気と紛失した護符30","Chari_Malau"," Chari: Ee he! vyo be ngomangbwa yinahenzwa kpwani. (Chari speaks to herself) C: Dzikala nitsuma kpwamba ika ng'ombengbwa na ng'ombe yi phapha kare. (Chari shakes chititi and says) C: ...(inaudible)... Kisha una chitu chimwenga... W: Chitu chani? C: Chitu cha chiguo chimwenga. W: Chiguo cha nyama? C: Ha a! We namba 'Niuzire tsidzangbwe kuyayirwa ni utu.' W: Kukala yayaya? C: Eeeh. W: Ninayo. C: Yayaya? W: Mmh. C: Uchiyona? W: Tsiyonere.. C: Uchiyipigira mburuga? W: Tsiyipigirire.. C: Kpwadze nawe nawe u mutu mudzini udzikuyaya...",,1994/1/31 0:00:00
7904,"占い","子供の病気と紛失した護符31","Chari_Malau"," W: ..(inaudible).. C: Yaani kaukudhuru(ス ku-dhuru=harm damage)? W: Unanizuru.. C: Wee.. be mbona.. W: Unanizuru lakini namba naukale vivyo. C: Eeeh. W: Sambi utu ambao ta gaga ni.. lakini goricha nichitsukirwa ta nidze mburugani namanya natsupha vivyo phai ndaphia mburuga.. C: Haya mbona udzichiza ga mukongo, ta udzimala. Tsona mba? W: Eeeh. C: Mba udzirikiza gano ga mwana ta udzimarirwa. W: Mmh. C: Be mbona we mwenye pho mwisho ..(inaudible).. vivyo? W: Amba go ga ukongo ndipho nagahenza. Haya na manjine vivyo nahenza nigalole lole phapho. C: Ni gaga manjine. Ni gako ga nyumbani ga kpwako. Tsona mba? W: MMh. C: Tsona mba. W: Mmh.",,1994/1/31 0:00:00
7905,"占い","子供の病気と紛失した護符32","Chari_Malau"," Chari: Kpwani nichikpwamba kukala wayayirwa ni pesa, nakulemba. Kuyayirirwe kpwani. W: Siyayirirwe ni pesa. C: Mmh. W: Siyayirirwe ni pesa. Yo nguo kayiyayire, yahenda katwa, kukatwa. Na sambi ndo yekata yo nguo kamanyikanire ni nyani. C: Aakh. Kisha kura kukatwa chira chipande chokatwa wachona chi phapho? W: Tsichonere. C: Tso yayaya vyo! W: Mmh. Ni ga kare phai hangu.. C: Aa be mba gara.. W: .. mwana wa phiri. C: Mba gara kagakosa.. W: Sambi.. C: Kisha gano maneno gano ni manjine. Gano maneno genu ga muno nyumbani ga sawasawa? W: Tagasawa. C: Mmh? W: Tagasawa.",,1994/1/31 0:00:00
7906,"占い","子供の病気と紛失した護符33","Chari_Malau"," Chari: Kagakushononesa gano? W: Gananishononesa. C: U hicheyo? W: Na asena. C: Akakazi? W: Mmh. C: Mulume mumwenga? W: Mmh. C: Be mbona chidzako una yino? vitendo vyo mba ta chidzako yo rohoyo chidzako yinashongoloka. Mino tsindakpwambira maneno manji. Unasikira? Tsindakpwambira maneno manji, maana uu uganga nidzanza pindi. W: Eeeh. C: Aladze? Kama akiliyo mwenye wambavyo na maonigo(ス maoni=opinion), tsakula mutu wa kumanya kukuudza nongo ya chiche. W: Mmh. C: Undakala kuna shida ta kuno kpwa yuno. Ta kumba kudzangbwe kuvyona, mpaka uvyone. Kudzangbwe kuvyona? W: Tsidzangbwe. C: Kudzangbwe. Haya nipha hiri nirifanye. Chidzako chidzako munaenenda.",,1994/1/31 0:00:00
7907,"占い","子供の病気と紛失した護符34","Chari_Malau"," W: Si hunaenda. Chari: Munaenenda, samba una ayao mino? W: Mmmh. C: Sambi chila mutu mba achenenda una rakpwe azaro. W: Mmh. C: Be ye muyao achaza we kpwaza? W: Ninaaza phai mba yo roho.. Naaza la yo roho kayinamba henda dza hivino. C: Kpwani we undakala udzamba mutu, 'naauke'? W: Hu u! Ko kudzitengeza mimi mwenye, ndo irio ta sambi tsigaaza gago. C: Be kuratu kutsaaza mba ndo kala chidzako ko mbere kudze kosekerwe. Na vivi ku kure ukosekerwe. W: Ni phephi? C: Ee. Na ta yo dalili nayona. W: Mmh. C: Mmh. Maana ta yo hangu dzuzi kuna raha.. W: Sina raha? C: Kuna raha kabisa. W: O utu urio wayaya phapho mudzini, ni wa dzuzi yenye kare mba. C: Be mba munayigitana enye mwi! 'Chitu cho ni chitu chani?'",,1994/1/31 0:00:00
7908,"占い","子供の病気と紛失した護符35","Chari_Malau"," W: Sambi ndipho mila yoyona pho dzuzi ta utu nichiwona dzana... C: 'Chichi ni chitu changu mba chichi..' Tsona mba. W: Mmh. C: 'Chichi chitu ni chitu changu. Kisha chikale chindaniyaya. Kisha chidzako nichone kahiri! Kisha nichiwale chikale changu. Namanya chahendwadze?' Tsi vivyo? W: Mmh. C: hata vino sambi unasikira wasiwasi. W: Mmh. C: Yaani kumanya chauka nani, kumanya chauya nani. W: Sigamanya gosini gago. C: Naye mwanache kauka na chitu halafu akachuudza. W: Mwanache yaani wangu mimi? C: Ha a. Nakpwamba, mwanache mwenye be kauka na chitu, lakini chidzako chikalala kuchicha akakala undakpwenda chuudza? W: Ha a! Mba ye unenda akavumbire(ディ ku-vumba=ku-sisiga) atsuphe kuko.. C: Ee ee. 'Haya chidzakala cho dzichitsakula na tsichonere, dzilala, kudzecha, ta sambi gadziniyaya, hichi!' Ni sawa? W: Ha a! Si sawa. Mpaka uhende wasiwasi.",,1994/1/31 0:00:00
7909,"占い","子供の病気と紛失した護符36","Chari_Malau"," Chari: Mpaka uhende wasiwasi. Dzikpwamba he, kpwaza ela undaza. W: Mmh. C: Eeeh. W: Ko kpwaza ni dza vivi kare? C: Kpwaza mba ni dza vivi kare. Sambi uchaza undafanya chikala kpwazire kufanya. W: Mmh. C: Mmh. Ela wokole. O mwiti mo mwirini tsi ni wa kuvala? W: O mwiti? C: Eee. W: Ni wa kuvala. Eeh. Jibu ni pingu ya mwana. C: Dzikpwamba kpwaza lakini undaza. Usihende wasiwasi sana. Udzisikira? W: Nisihende wasiwasi. C: Utsihende wasiwasi sana. Maana kakala u;tu uu uu kakala utu uu wahendwa voro sana, sina dambi yuyu naye kandaokola mumwenga. Ningekpwamba tsakula muganga nikutengeze. Lakini vino vino ta tsakula ye muganga. Akale undakudzira pingu dza yiyo, lakini utsimudzire yiye mwakpwe mwiri. W: Aa. Pho kpwedza yona nichi.. karatu kanusu simudzirire. Mba ta ni ndugungbwa wa yuyu.",,1994/1/31 0:00:00
7910,"占い","子供の病気と紛失した護符37","Chari_Malau"," Chari: Ha a! Tsimudzire. Na hata unaidima kpwenda dza ko kpwa muganga tu. Ukenda mwamba, 'Yiyatu pingu mwenga yatoka, na siyimanya yiriko.' W: Ta nakpwenda kare dzuzi, nichenda mwambira... C: Haya be. W: Anamba kukala, 'Kayenze chikala kuyonere. Haya umurehe wedze..' C: Haya kamwambe, 'Siyonere mino.' W: Eeh. C: Ee! Maana chikala kayuyire mo mwirini tu, kayina wasiwasi. W: Taina wasiwasi. C: Ha a! Lakini vivi tsimudzire. W: Haa, tsimudzirire pho hangu dzana phoyona. C: Mmmh, tsimudzire. W: Ta ye.. ndipho nina mwanache ambaye ndiye wa kpwanza, wamba, 'Usimuvike ta yiyi yanjina pia nayo usimuvike.' C: Yiyi! W: Nichamba, 'Ha a! Baada yiyi yi mwirini, aa kayina utu...' C: Ha a! Yino kayina utu. Yino yi mwirini kayina utu, lakini yiyatu ta ye muganga achenda kpwambira 'Vidze yo pingu?' mwambe 'Haa nayitsakula, tsiyonere.' W: Mmh! C: Eeeh!",,1994/1/31 0:00:00
7911,"占い","子供の病気と紛失した護符38","Chari_Malau"," W: Na pho wayudza kpwa yihalwe avikpwe mwana.. Chari: Akale ugbwira sambi. Sambi vino tsi muhi. Maneno ni gago tu, ta utsigombe na mutu. W: Aa phapho ta sigombere na mutu. Dzana.. hangu dzuzi yiyayire, sigombere na mutu. Pho dzana nayona, sigombere na mutu. Simwambirire ta yiye iseye. C: Haya sambi tsimudzire kamare kamare mo mwakpwe mwirini tse. We, hata yitsuphe ta kakala ni njirani tu. Usiyiwale ukamba kahi unendayika dza muhi wa peho. Ha a! Ni kukala dza kpwamba ye mwenye kako. Naidima kutsupha tu. Ta kala ni njirani. W: Mmmh. C: Eeeh. Sambi ukenda kpwa muganga ukenda udzidzwa yinjine. W: Eeeh. C: Eeeh. W: Haya. C: Bahi. Lakini tsiyudze. (to me) C: Dzimala mburuga baba. H: Mmh. Naidima kuhumira chinga chiratu? C: Aaa tsi wasiwasi. [The end of the mburuga.]",,1994/1/31 0:00:00
1797,"歌","ンゴマソング09","Chizi Mwero, Chiwegu"," (p'ep'ok'oma) p'ep'o k'oma ee dede wanimena haya lola ee p'ep'o k'oma ziyani","ngoma,p'ep'ok'oma",1990/1/16 0:00:00